Гильгамеш сражается со львом.
У шумерского Гильгамеша истории, в сущности, нет
— перелом в жизни героя (когда мысль о бренности земного толкает
его на поиски славы и подвигов) лишь намечен. Трудно даже сказать,
в каком порядке следовало бы расположить дошедшие до наших дней
шумерские «былины». В аккадском эпосе ничего переставить нельзя:
нарушится логика.
В начале поэмы юноша, не находящий применения своим
богатырским силам, растрачивает их на то, чтобы соблазнять девушек
подвластного ему Урука. Остановить его некому: нет равного ему противника.
Откликаясь на жалобы населения Урука, боги создают такого противника
— Энкиду: «...пусть соревнуются, Урук да отдыхает». В шумерском
эпосе Энкиду — слуга или раб главного героя (хотя и там есть мотив
боевой дружбы), почти безликий персонаж. В аккадской поэме это образ
не менее яркий, чем сам Гильгамеш.
Энкиду могуч, но мощь его так же бесцельна, как и
мощь Гильгамеша. Он вообще не принадлежит миру людей, он — часть
природы, которая цели не ведает. Живёт Энкиду среди диких животных,
спасая их от охотников, и по виду он — полузверь. Гильгамеш посылает
к нему блудницу, и тогда, познав плотскую любовь, Энкиду «очеловечивается».
Так прекращается его природное бессознательное существование. Облик
героя меняется: «Он ощупал своё волосатое тело, / Умастился елеем,
уподобился людям, / Одеждой оделся, стал похож на мужа».
Придя в Урук, Энкиду вызывает Гильгамеша на поединок.
Но ни тот ни другой не может одержать победу, и это делает их друзьями.
Для обоих наступает возмужание: после братания сила, прежде бесцельная
и разрушительная, становится созидательной.
Первый подвиг побратимов — уже знакомый по шумерской
версии поход за кедрами против Хумбабы. После этого похода на Гильгамеша
обратила благосклонное внимание богиня Иштар и предложила богатырю
стать её супругом. Гильгамеш отвечает, что согласен чтить её как
богиню, но от её любви отказывается, причём отказ этот дышит гневом
и презрением:
...Ты — жаровня, /
что не держит / ветра и бури,
Дворец, обвалившийся / на голову герою,
Слон, растоптавший / свою попону...
Какого супруга / ты любила вечно,
Какую славу / тебе возносят?
Давай перечислю, / с кем ты блудила!
Супругу юности / твоей, Думузи,
Из года в год / ты судила рыданья.
Птичку-пастушка / ещё ты любила —
Ты его ударила, / крылья сломала;
Он живёт среди лесов / и кричит: «Мои крылья!».
И льва ты любила, / совершенного силой, —
Семь и семь ему / ты вырыла ловушек.
И со мной, полюбив, / ты так же поступишь!
|
Оскорблённая Иштар насылает на Урук чудовищного быка:
«Спустился к Евфрату, в семь глотков его выпил — река иссякла. /
От дыханья Быка разверзлась яма, / Сто мужей Урука в неё свалилось».
Герои побеждают и это чудовище. Но столкновение с любвеобильной
богиней было лишь сигналом того, что их подвиги неугодны богам:
и убийство Хумбабы, и срубленные кедры, и сражённый бык — всё ставится
им в вину. Бог неба Ану требует смерти для обоих, но Эллиль просит
пощадить Гильгамеша: «Пусть умрёт Энкиду, / Но Гильгамеш умереть
не должен!».
В предсмертной тоске Энкиду проклинает тех, кто
сделал его человеком: лучше было бы оставаться бессознательным полузверем.
«Нет! — слышит он ответ бога. — Ты умрёшь, но умрёшь, окружённый
почётом, оставив по себе славу и искреннюю скорбь друга». Энкиду
соглашается и меняет проклятие на благословение: осмысленная гибель
лучше бесцельного существования.
Оплакав Энкиду, Гильгамеш не находит покоя. Он не
может примириться со смертью, с самим существованием смерти и отправляется
на поиски вечной жизни. После многих приключений герой находит на
краю света единственного из людей, получившего бессмертие. Это Утнапишти,
он один спасся во время Великого потопа (и значит, он — праотец
всех живущих). Утнапишти рассказывает Гиль-гамешу историю о Всемирном
потопе и открывает ему тайну цветка вечной молодости и бессмертия.
Герой собирается отнести цветок в родной город: он искал бессмертия
не для себя, а для всех. Однако цветок съедает змея и омолаживается
(сбрасывает кожу): человеку бессмертие не суждено.
Так Гильгамеш из буйного юнца, каким он был в начале
поэмы, превращается в победителя чудовищ, отвергшего любовь богини
и познавшего горькую мудрость смертных. Подобное развитие образа
— настоящее открытие аккадцев; шумерская (да и египетская) литература
не знала ничего подобного.
Аккадская литература сохранила несколько сказаний
о сотворении мира и человека. Самое известное из них — поэма «Энума
элиш» («Когда вверху...»; не ранее XIV в. до н. э.):
Когда вверху не названо небо,
А суша внизу была безымянна,
Апсу первородный, всесотворителъ,
Праматерь Тиамат, что всё породила,
Воды свои воедино мешали.
|
(Здесь и далее перевод В. К. Афанасьевой.)
Имя Апсу означает «бездна» (аккадцы верили, что она
наполнена водами), Тиамат — буквально «море», а в данном случае
— «хаос». В поэме и Апсу, и Тиамат выступают то как живые существа-чудовища,
то как собственно Бездна и Хаос. Из смешения их вод рождается первое
поколение богов. А затем появляются и другие боги, в том числе бог
неба Ану и бог мудрости Эйа: «Толпой собираются сородичи-боги, /
Тревожат Тиамат, снуют, суетятся...».
Апсу, раздражённый этим шумом, хочет погубить богов,
но Тиамат жалеет свои порождения. Эйа одолевает Апсу при помощи
заклинания и убивает его. Теперь Апсу (Бездна) — жилище Эйи, и там
рождается сын Эйи — Мардук.
Вавилонская цилиндрическая печать.
XVIII в. до н. э.
назад
в начало 1
2 3
4 5
главная
далее
|